Cum au primit numele 20 de animale
top-leaderboard-limit '>Cuvantulanimalderivă dintr-un cuvânt latin pentru „respirație” sau „suflet”anima. Deși a apărut pentru prima dată în limba engleză la sfârșitul secolului al XIV-lea, a rămas destul de neobișnuit până în anii 1600, când utilizarea sa ca înlocuitor al cuvântului mai vechifiară- care se referea cândva la orice creatură vie, dar astăzi are conotații mai sălbatice, mai feroce - a câștigat.FiarăLa rândul său, a fost adoptat în engleză din franceză, la începutul anilor 1200. Dar la fel cum a fost în cele din urmă înlocuit deanimal,fiarăea însăși a preluat de lacerb, care a fost folosit destul de vag în engleza veche pentru a se referi la orice animal sălbatic.
Altfel spus, istoriaanimaleșifiareeste un pic confuz - deși, din fericire, numele individuale ale diferitelor tipuri de animale nu sunt la fel de confundate. Asta nu înseamnă că nu au propriile lor povești de spus.
1. Pinguin
Nimeni nu este complet sigur de ce sunt chemați pinguiniipinguini(nu ajutat de faptul că au fost odată chemațiarsefeet), dar cea mai bună teorie pe care o avem este aceeapinguineste o corupție a galezilorcap alb, literalmente „cap alb”. Numelecap albaplicat inițial marelui auk, o enormă pasăre marină alb-negru fără zbor din Atlanticul de Nord și se presupune că marinarii din Atlanticul de Sud fie au confundat păsările marine alb-negru fără zbor pe care le-au văzut acolo pentru auks, fie tocmai au folosit același cuvânt pentru ambele creaturi.
2. Albatros
Acesta este unul ciudat: în secolul al XVI-lea, cuvântul arab pentru un vultur de mare,al-ghattas, a fost împrumutat în spaniolă și a devenit cuvântul spaniol pentru un pelican,alcatraz(care este locul unde insula cu închisoarea își primește numele).Alcatraza fost apoi împrumutat în engleză și a devenitalbatrosla sfârșitul secolului al XVII-lea - dar în fiecare moment al istoriei, cuvântul s-a aplicat animalelor complet diferite. O teorie alternativă susține că albatrosul și Alcatrazul ar putea fi de fapt fără legătură și, în schimb,albatrosar putea fi derivat dintr-un cuvânt portughez,alcatruz, pentru unul dintre jgheaburile care transportau apa în jurul unei roți de apă. Chiar dacă acesta este cazul, totuși, cuvântul a început probabil viața ca un alt nume pentru un pelican, cu găleată de roată care face aluzie la enorma pungă de factură a pelicanului.
3. Rinocer
Rinocerliteralmente înseamnă „cu nasul”.rinocer-partea este la fel ca în cuvinte carinoplastie, denumirea medicală pentru o sarcină la nas, în timp ce–Zeroaneparte este aceeași rădăcină găsită în cuvinte precumtriceratopsșikeratina—Proteina dură, fibroasă, care formează părul, unghiile și coarnele rinocerului.
4. Strut
Cuvântul englezescstruțeste o corupție a latinilorobservație struthio-înștiințareînsemnând „pasăre” șistruthiofiind cuvântul latin pentru strut în sine. In schimb,struthioprovine de la numele grecesc pentru struț,strouthos meagle, care înseamnă literalmente „vrabie mare”.
5. Hipopotam
iStock.com/nattanan726
Hipopotamliteralmente înseamnă „cal de râu” în greacă. S-ar putea să nu semene prea mult cu un cal, dar cu siguranță trăiește în râuri - și să fim sinceri, arată mai degrabă ca un cal decât ca un struț pare ca o vrabie.
6. Raccoon
Raccooneste derivat dintr-un cuvânt algonquin care literalmente înseamnă „se scarpină cu mâinile”. Înainte ca acest lucru să fie adoptat în limba engleză, ratonii erau cunoscuți ca „urși de spălat” (și sunt încă în alte limbi, inclusiv în olandeză și germană), care se referă la obiceiul lor de a-și spăla mâncarea înainte de a o consuma.
7. Moose
Elan, de asemenea, se crede că este un cuvânt algonquin, care înseamnă literalmente „îl dezbracă”, o referire la pasiunea animalului pentru a rupe coaja copacilor. De asemenea,bizameste probabil un derivat al unui nume algonquin care înseamnă „este roșu”.
hai să mergem la plajă oh oh oh
8. Tigru
Cuvântul nostrutigruse întoarce până la greaca veche, dar grecii, la rândul lor, au împrumutat cuvântul din Asia și este un mister de unde a provenit de fapt cuvântul. O teorie este că provine dintighri, un cuvânt din Avestan (o limbă iraniană veche) care înseamnă literalmente „săgeată” sau „obiect ascuțit”, dar care este doar presupunere. Apropo de pisici mari ...
9. Leopard
Confuz,leopardliteral înseamnă „leu-panteră” sau „leu-leopard”. Variații ale cuvântuluipardau fost folosite pentru a însemna „leopard” sau „panteră” încă din vremea greciei antice, în timp ceLeua fost cuvântul grec și, în cele din urmă, latin, pentru un leu. Cuvantulleuîntre timp, ea însăși este atât de veche încât originile sale se află probabil în limbile imposibil de vechi din care au derivat hieroglifele egiptene. Un alt nume confuz de pisică mare este ...
10. Ghepard
iStock.com/Kandfoto
Acesta derivă dinașezați-vă, care este cuvântul hindi pentru „leopard” și, la rândul său, provine probabil dintr-un cuvânt sanscrit care înseamnă literalmente „pătat”.
11. Python
În mitologia greacă, Python era un șarpe enorm ca un dragon, care a fost ucis de legendarul erou Apollo. Apollo a lăsat cadavrul șarpelui să putrezească în căldura soarelui, iar locul morții sale a devenit în cele din urmă locul oracolului din Delphi (cunoscut sub numele dePytho, grecilor antici). În cele din urmă, numelepitonîn sine derivă dintr-un cuvânt grecesc care înseamnă literalmente „a putrezi”.
12. Anaconda
Numele anacondei este mult mai greu de explicat. Deși anaconda se găsește doar în America de Sud, este probabil ca numele să fie adus acolo din altă parte. O teorie probabil susține că s-ar fi putut referi la un șarpe enorm din sud-estul Asiei, cunoscut cu un nume tamil,anaikkonda, literalmente însemnând „uciderea unui elefant”.
13. Hiena
Numelehienăurmărește cuvântul grecesc pentru porc sau mistreț,Hys, care se pare că se referă la firele de păr spinoase de pe spatele animalului.
14. Morsa
Morsăa fost împrumutat în limba engleză în secolul al XVIII-lea din olandeză, dar își poate avea originea în cuvântul norvegian vechirosmhvalr, care provine dintr-un alt nume pentru morsă,morse. Înainte, morsele erau cunoscute sub numele deelefanți de mare,boi de mare,vaci de mare,și chiar cai de mare.
15. Panda
iStock.com/DennisvandenElzen
urs pandaa fost împrumutat în engleză la începutul anilor 1800, când inițial se referea exclusiv la ceea ce acum am numi un panda roșu; cu referire la uriașul panda alb-negru, cuvântul datează doar de la începutul secolului al XX-lea, când s-a crezut în mod eronat că este legat de panda roșu. Oricum,urs pandase crede că provine dintr-un cuvânt nepalez,Ponei Nigály, care ar putea însemna literalmente ceva de genul „urs de pisică care mănâncă trestie”.
16. Caracatita
Caracatițăliteralmente înseamnă „opt picioare” nu, în ciuda a ceea ce cred mulți oameni, „opt brațe” sau „opt picioare”. De asemenea, contrar credinței populare, pluralul decaracatițăchiar nu estecaracatiță. Ar fi dacăcaracatițăau fost un cuvânt latin (caz în care pluralul său ar urma aceleași reguli ca cuvintele caciupercișiabsolvenți), darcaracatițăeste de fapt derivat din rădăcinile grecești antice. Deci, pentru a fi absolut, pedantic corect, pluralul luicaracatițăar trebui să fieoctopode—Dar de ce să complice lucrurile? Simțiți-vă liber doar să apelați mai mult de unulcaracatițăun grup decaracatite.
17. Broasca testoasa
Nimeni nu este pe deplin sigur de ce sunt numite broaștele țestoasebroaște țestoase, deși este corect să spunem că niciuna dintre teoriile pe care trebuie să le alegem nu este deosebit de măgulitoare. Pe de o parte,broască-țestoasăar putea fi un derivat al unui cuvânt latin,tartaruc, literalmente însemnând „al lumii interlope”. Pe de altă parte, ar putea proveni din latinătortus,adică „răsucit” (care este și locul adjectivuluisinuosderivă din). Numele latin actual al broaștei țestoase,broasca testoasa, a fost totuși mult mai simplu: înseamnă pur și simplu „decorticat”.
18. Meerkat
Numelesuricata fost împrumutat în engleză din afrikaans, limba de origine olandeză vorbită în Africa de Sud. Cu toate acestea, în limba olandeză natală,suricateste un alt nume pentru guenon, un tip de maimuță găsit în Africa subsahariană. Cum s-au confundat cele două cuvinte? Nimeni nu stie.
cum și-a pierdut degetul Bob Ross?
19. Cangur
Există o etimologie populară veche care susținecangurînseamnă „nu știu”. Conform povestirii, la sosirea sa în Australia, căpitanul Cook l-a întrebat pe un nativ australian care sunt creaturile cu aspect bizar care se învecinează în depărtare. El a răspuns, în limba sa maternă, „Nu știu” - care, pentru căpitanul Cook, suna ceva de genul „cangur”. Este o poveste îngrijită, dar probabil una apocrifă, nu în ultimul rând pentru că șansele ca un australian nativ să nu știe ce este un cangur sunt destul de mici. În schimb, este probabilcangurprobabil derivă dintr-un cuvânt local Guugu Yimidhirr, care înseamnă pur și simplu „animal mare”.
20. Ornitorinc
iStock.com/JohnCarnemolla
Și, în cele din urmă, rămânând în Australia, numele ornitorincului cu factură de rață înseamnă literalmente „cu piciorul plat”. Fapt bonus: Datorită aspectului său bizar, ornitorincul a fost cunoscut și sub numele derață-aluniță.
Această listă a apărut pentru prima dată în 2016.