Compensare Pentru Semnul Zodiacal
Substabilitatea C Celebrități

Aflați Compatibilitatea Prin Semn Zodiacal

Articol

11 Fapte fascinante despre vrăjitoare

top-leaderboard-limit '>

Faimosul scriitor pentru copii Roald Dahl a publicat romanul de basm întunecatVrăjitoareleîn 1983, dar producătorul executiv Jim Henson și regizorul Nicolas Roeg au fost cei care l-au adus publicului american pe marele ecran pe 24 august 1990 (trei luni după deschiderea sa în Marea Britanie). Henson’s Creature Shop a furnizat și marionete și șoareci animatronici.

Filmul, despre un grup de vrăjitoare care detestă copiii, care murdăresc dulciurile cu Formula 86 pentru a transforma copiii în șoareci, a abordat materiale deranjante și a prezentat câteva efecte speciale grotești, fără CGI. Iată câteva fapte fascinante despre filmul cult (și cartea care l-a inspirat).

1. ANJELICA HUSTON A EZITAT să reziste atât de mult machiaj.

În 1990, supervizorul magazinului de creaturi al lui Jim Henson, John Stephenson, a declarat pentruLos Angeles Timesacea Huston a avut o „experiență neplăcută” cu machiajul când a jucat în Michael JacksonCăpitanul EO. Ea i-a dezvăluit lui Stephenson că „era îngrijorată de faptul că va lua din nou acel machiaj”. Stephenson a recunoscut că „Nu este plăcut să fii acoperit de latex. Dar a suportat-o ​​extrem de bine. Era foarte profesionistă. ”

Pentru a trece de la Eva Ernst la Marea Vrăjitoare, Huston a trebuit să tolereze mustățile bărbiei, lentilele de contact violet și multe altele. Huston i-a explicat TV3 că a fost nevoie de șase până la șapte ore pentru a-și face machiajul și apoi încă cinci ore pentru a-l scoate. „Cu milă, nu am fost în film pentru tot filmul - doar vreo două-trei săptămâni”, a spus ea, „dar au fost săptămâni grele. Am avut mâini false. Vârfurile degetelor mele au acționat ca niște articulații și a durat cel puțin o oră să le scot, așa că a fost cam problematic să mergi la baie. ”

2. HOTELUL CORNWALL HEADLAND A ACȚIONAT CA HOTEL EXCELSIOR.

Când Luke și Helga au plecat în vacanță la stațiune, ei se aflau de fapt la un hotel de acum 115 ani, The Headland, situat în Cornwall, Anglia. Site-ul web al hotelului povestește trivia din culise, cum ar fi modul în care iubitul de atunci al lui Huston, Jack Nicholson, i-a fost livrat în mod constant trandafiri și cum „fetele de pe tablou ar deveni foarte entuziasmate când ar fi telefonat pentru a vorbi cu ea”. Hotelul împărtășește, de asemenea, o poveste despre timpul în care Rowan Atkinson (domnul Stringer) și-a lăsat baia în funcțiune înainte de a se culca și a ajuns să inunde parterul hotelului, inclusiv biroul de producție al filmului. Într-o modă groaznică, hotelul este presupus să fie bântuit - nu de vrăjitoare, ci de o doamnă care poartă o „haină lungă și întunecată fără brațe și o pălărie albă amuzantă pe cap”.

ce să faci cu iPad 1

3. HUSTON IUBEȘTE SĂ FACĂ TIPUL COPILULUI.

Într-un interviu din 2013 cuSydney Morning Herald, Huston și-a spus parteaVrăjitoarele,„Unul dintre rolurile pe care îl iubesc cel mai mult” și am cugetat despre momentul în care i-a speriat pe copiii prietenei sale. În 2004, în Virginia, Huston a aflat că fiica prietenului ei și prietenii ei intenționau să priveascăVrăjitoarele. Îmbrăcat în machiaj violet și cu părul Grand High Witch, Huston s-a strecurat și a surprins grupul nebănuitor. „Am deschis ușa și i-am spus [punându-și sinistra, vag europeana voce de Vrăjitoare Mare],„ Mulțumesc că m-ai invitat! ”... I-am făcut pe toți să țipe. A fost bun. Nu este nimic mai bun decât să-i faci pe copii să țipe, trebuie să spun. '

4. CEL MAI MARE DIFERENȚĂ ÎNTRE FILM ȘI CARTEA ESTE SFÂRȘITUL.

Cartea este povestită cu un narator la persoana întâi care nu are un nume și nici bunica. În film, băiatul se numește Luke și bunica se numește Helga. Cartea se încheie cu băiatul care trăiește ca un șoarece. „Voi fi un șoarece foarte bătrân și vei fi o bunică foarte bătrână și la scurt timp vom muri amândoi împreună”, spune naratorul în carte. În versiunea filmului, Roeg și Henson au decis că finalul cărții este prea întunecat și l-au prezentat pe personajul „vrăjitoare bună” Miss Irvine, care își folosește puterile pentru a-l transforma pe Luke înapoi într-un băiat.

5. CARTEA A TRECUT PRIN MAI MULTE SCHIMBĂRI, CU AJUTORUL UNUI EDITOR INSEPĂTOR.

Vrăjitoareleeditorul Stephen Roxburgh a scris despre editarea cărții și despre modificările prin care a trecut înainte de a fi publicată. Când Roxburgh a citit prima dată manuscrisul, acesta a fost intitulatRăzboiul vrăjitoarelor.Dahl în cele din urmă a „înmuiat” personajul Bunicii. „Am permis eroul mouse-ului să aibă toate ideile strălucitoare în loc de bunica”, i-a scris Dahl lui Roxburgh. Dahl a vrut ca eroul mouse-ului să se întoarcă la băiat: „Mi-e teamă că m-am lăsat să intru acolo pentru o continuare, dar nu vreau să mă gândesc la asta pentru moment”, a scris el. Totuși, ideea lui Roxburgh a fost cea care l-a convins pe Dahl să-l facă pe erou-șoricel să rămână șoarece și să nu devină din nou om.

Roxburgh și Dahl nu au fost de acord cu totul - au dat capul asupra posibilului portret negativ al vrăjitoarelor și americanismelor față de anglicisme folosite în carte. Dahl a obligat și a schimbat cuvântul „lift” în „lift”, dar a refuzat să schimbe „dulciuri” în „bomboane” și „pastă de pește” în „ton de pește”. „Nu voi avea„ ton de pește ”pentru„ pastă de pește ”, a tras Dahl înapoi spre Roxburgh. „Vă rog să păstrați acest anglicism. Este o curiozitate chiar și aici. '

6. Două finaluri au fost împușcate, dar audiențele testate au ales-o pe cea care l-a transformat în film.

Managerul lui Jim Henson, Bernie Brillstein, a fost cel care a sugerat să filmăm câteva finaluri. Henson a folosit democrația pentru a alege finalul potrivit atunci când a adunat grupuri de oameni de-a lungul câtorva luni pentru a viziona filmul și a-și da părerile. Între octombrie 1988 și mai 1989, atât în ​​Londra, cât și în Los Angeles, au fost testate finalurile alternative, iar materialul mai înspăimântător a fost editat din film.

Henson nu a vrut să calce viziunea lui Dahl și și-a exprimat îngrijorarea față de Penguin Books într-o scrisoare, afirmând: „Finalul lui Roald funcționează minunat și este, evident, cel mai bun. Cu toate acestea, un film este destul de diferit de o poveste scrisă și, din mai multe motive, credem că noul final ar putea funcționa mai bine în film ... Vom face schimbarea doar dacă testarea arată că publicul o preferă. ” Se pare că publicul a preferat ca sfârșitul lui Luke să devină din nou băiat, așa că Henson a rămas cu el.

7. HENSON S-A ÎNTÂMPLAT DOAR PENTRU A ACHIZA DAHL FINAL URAȚI.

„Nic Roeg ne-a arătat primul final, iar lui Roald i s-au scurs lacrimi pe obraji, a fost atât de mulțumit”, a spus văduva lui Dahl, Liccy,Telegraful. „Dar apoi ne-a arătat-o ​​pe cealaltă și Roald a spus:„ Scoate-mi numele de pe chestia asta. Ați ratat întregul punct al cărții. ‘Nu l-am văzut niciodată atât de supărat”. Dahl a simțit că părăsirea băiatului ca un șoarece era într-adevăr un final fericit. „Băiatul este fericit ca un șoarece”, i-a scris lui Henson. „El ne spune așa. Și există și un pic de filozofie elementară în ea. La urma urmei, ce este atât de minunat să fii om? Șoarecii sunt mult mai fericiți. Au mult mai puține griji. ”

Pe lângă final, Dahl nu a fost de acord cu Roeg în faptul că nu a tăiat scena funerară de deschidere. „Roald era îngrozit”, își aminti Liccy. „Îi plăcea ca moartea din cărțile sale să fie scurtă, rapidă și plină de umor - nu ceva care să stea peste cap.”

8. SOCIETATEA REALĂ PENTRU PREVENIREA CRUCEȚII COPILULUI EXISTĂ ÎN VIAȚA REALĂ. UN FEL DE.

În carte și film, vrăjitoarele se adună pentru o conferință ascunsă ca RSPCC, dar de fapt misiunea lor este opusă: exterminarea copiilor. După ce au vizitat New York-ul și au văzut că aveau o societate similară, în 1883 Thomas Agnew a fondat o filială din Liverpool. În 1895, NSPCC (Societatea Națională pentru Prevenirea Cruzimii față de Copii) a primit o cartă regală. Practic, organizațiile au același nume, dar NSPCC își propune să ajute copiii abuzați, nu să-i transforme în rozătoare.

9. S-AU FOLOSIT TREI MĂRIMI DE SORICE.

„A trebuit să creăm șoareci pentru băieți în trei scări diferite, de la mărime naturală, aproximativ trei centimetri, până la 10 ori mărime naturală”, a spus John Stephenson pentruLos Angeles Times. „A size” a fost literalmente dimensiunea unui mouse. „Dimensiunea B” a fost controlată prin cablu, iar „dimensiunea C” a fost o marionetă mare. După cum a explicat Henson, „A trebuit să-l împușcăm în așa fel încât acest șoarece gigantic a trebuit să pară că ar fi avut doar doi centimetri. A fost complicat să facem acest lucru, deoarece însemna ori de câte ori filmam acest lucru, trebuia să avem piese de peisaj foarte mari pentru a-l menține la scară, dar în același timp, această versiune a mouse-ului este cea mai expresivă. ”

10. VERSIUNEA TEATRICĂ SE SUPUNE MAI MICĂ DE INFERIOASĂ DECÂT TĂIEREA ORIGINALĂ.

Faptul că Roeg a regizat un film despre „familie” a fost o alegere ciudată, întrucât el și-a construit o reputație pentru regia thrillerelor cu încărcare sexualăNu te uita acum. În memoriile sale,Lumea se schimbă mereu, Roeg a scris: „Dacă un părinte i-ar citi povestea unui copil și l-ar vedea copilul devenind nervos sau supărat, ar putea închide cartea, dar odată ce vei duce pe cineva la cinema și îl vei pune într-un scaun, te sperie bejesus-i. '

Roeg și-a speriat accidental fiul în timp ce îl priveaVrăjitoarelecotidianele acasă. „Unul dintre fiii mei tineri a început să se uite la el, apoi a fugit și s-a așezat în spatele televizorului”, a scris el. Roeg a editat „o mulțime de lucruri care au fost destul de extraordinare” pentru a face filmul mai prietenos cu copiii, dar a compensat făcând Marea Vrăjitoare foarte sexy în film.

11. CARTEA A FOST LISTATĂ PE LISTA DE CĂRȚI ALE ASOCIAȚIEI AMERICANE A BIBLIOTECEI SAU INTERZISĂ.

Pe lista celor mai frecvent provocate de ALA din anii 1990 (cărțile au fost eliminate din orice an și nu au trebuit să fie lansate în anii 1990),Vrăjitoarelea aterizat la numărul 22, alături de titluri precum Judy BlumePentru totdeauna(# 7), J.D. Salinger'sDe veghe în lanul de secară(# 10) și Dahl’sJames șiPiersică uriașă(#cincizeci). Când ALA a clasat cărțile din nou în cele mai bune,Vrăjitoareledispăruse de pe listă. Monitorul științei creștinea susținut motivul pentru care cartea a fost interzisă din cauza misoginiei sale, în principal că numai femeile pot fi vrăjitoare - nu bărbați - și că sunt urâte și rele.

cele mai bine vândute albume live din toate timpurile